जिंदगी  जीते  हैं जरा/ let’s live a life.

image

मुस्कराने  कि वजह ढूंढ ने निकले ,

तो  जिंदगी यूं  ही निकल  जायेगी ए नादान  ,

चलो वजहो को  अलविदा  बोल ,

बिन वजह मुस्कुराते हैं अब l

चलो , तुम मुझमे  , मै तुम  मे,

फिर  वो खिलखिलाता  बचपन तलाशते हैं  जरा  ,

कुछ  यूं  , चलो अब हम जिंदगी  जीते  हैं जरा  l

               

image

If we keep searching a reason to live, to smile, to love.
Life will be wasted in that in a jiff,
Let us wave bye to the reasons,
And live, smile, love  without any reason.
Let us make a try,
you in me,
me in you,
Let us see that childhood, once again in each other,
Full of life,
Full of laughter,
Full of innocence ,
Let’s live that life, for a while, once again.

image

P.C. Google

~ sneha

Advertisements

कैसे मानूं ये जुदाई तेरी मेरी/ how to believe

image

कैसे मान  लूं दिल तुम्हारा  कभी धड़का   न  होगा ,

कैसे मान लूं , यादें तड़पाती न होंगी  कभी तुम्हे l

कैसे मान  लूं जो  हाल  है मेरा यहाँ , वो  हाल  नही  है  तेरा  वहाँ l

कैसे मान लूं , पल जो  जीये   मैने , संग मेरे  वो  जीये  न होँगे  तुमने ,

कैसे मान  लूं  जो ये रूठा है  तू, अलविदा  बोल  चला  है  तू, निकला  है दिल  से ही तेरे l

कैसे मान लूं  तू  वो  नही  अब , जिस  से  मिली थी  मै  कभी,

कैसे मान  लूं  खुश है तू  बिछड़  के मुझसे वहाँ , जब  खुश  नही  मैं  बिछड़ के  तुझ  से  यहाँ l

                  English translation

                     how to believe
How to believe your heart never miss it’s beat like mine did,
How to believe you don’t get affected by memories like I do.
How to believe you are not at same place, where I am.
How to  believe the moments I live , never existed for u.
How to  believe your bye for ever, came from your heart only,
How to believe you are not the one I met before.
How to believe you are happy there , when I am not happy here.

~ sneha
P.C. Google

जी ले सावन / embrace the monsoon

image

ये जो हवा है कुछ ठण्डी सी ,
ये जो तितली है कुछ मचलती सी ,
ये जो चिड़िया है कुछ चहकती सी ,
ये जो बूंदे है कुछ बरसती सी ,
ये जो सुबह है कुछ सुहानी सी ,
ऐ  सावन ! ये तेरी ही तो दस्तक है ,
युं जिंदगी से भरी भरी सी l

          English translation
Could you feel the breeze,
Could you see those butterflies dancing,
Could you hear those birds chirping,
Could you see the Magic of water drops in this drizzling rain,
Could you feel this mesmerized morning,
What is this? you wondering too, like I do.
Oh dear it’s Monsoon,
Full of life it’s for sure,
Embrace it at moment,
for soon it will wave a bye for sure.

~sneha
P.C. Google

अजीब हो गयी दुनिया मेरी

image

अजीब हो गयी दुनिया मेरी ,
विचार न मिले किसी  के ,
तो देशद्रोही बना चला वो उसे l

नफरत कि लहर चली अजीब अब ,
दुश्मनो से लड़ते लडते ,
अपनों से लड़ रहे हैं अब l
कल तक लड़ते थे धर्म पे ,
आज लड़ रहे विचारो पे सब l

अजीब हुयी दुनिया मेरी ,
कैसे समजाऊँ इस को अब ,
ना है जो किसी साथी के दिल मे नफरत मेरे ,
देखता है इंसानियत सब मे,
अगर वो जो पहले ,
न दिखता किसी देश, धरम में , दुश्मन अगर उसे  ,
मत बना उसे दुशमन, उस के देश का ही, उसको तू ,
मत नाप तोल नफरत के पैमाने मे उसको तू l

देख मोहब्बत देश के लिये उस में तू ,
मर मिटने का जज़्बा देश के लिये , देख उस में तू ,
 नाप तोल मोहब्बत के पैमाने से जरा उसको तू l

रो दिया जो वो देख दुश्मन का दर्द ,
मरे बच्चों को देख, पाकिस्तान में हुए आतंक में ,
रोया जो दिल उसका,
तो देशद्रोही वो नही l

जो खौला न खून उस का दुशमन को देख ,
जो देख़ कसाब जैसो को, न हुआ मन वहीं मारने का उसे ,
तो देश द्रोही बोल उसे तू l

P.s. I wrote this poem on present scenario of my country, where few ppl think they got right to declare anyone  nationalist or anti nationalist, on base of expression of views of a person, and amount of less hatred that person carry in his/her hearts comparative to these peoples.

P.C. Google

~Sneha

कोई नयी बात / something new from today

image

आज  ज़रा कोई नयी  बात हो जाये ,
नफ़रत उसे  थोड़ी, उस से  हो  जाये ,
मोहब्बत  थोड़ी उसे  खुद  से  हो  जाये  फिर l

यूँ जो खुद  के बनाये  ग़मो  के साये  मे  बैठा  है  वो ,
क्या पायेगा  वो यहाँ ?
खोकर खुद को, वो नादान, मिट जायेगा बस यहाँ l

जिद है, संभल  जा  तू, तो  अच्छा,
मोहब्बत कर  ले खुद से तू, तो  अच्छा ,
नही तो  फिर  फ़ना बेवजह यूँ हीं हो  जायेगा तू l

             ENGLISH TRANSLATION

Wish something new to happen today,
May  a bit hatred  in your heart come for him today,
Than may be you start loving yourself bit again from today.

The way you sitting lost in world of pain of yours,
What you will ever get here ?
You will be lost in this, and my innocent friend you will be destroyed here only.

It’s your obsession, kill it , good it will be,
start loving yourself , good it will be,
Otherwise without any reason you will be demolished for ever .

P.C.- Google

~Sneha

खुद से मिली फिर से/ met myself again

image

आज कुछ लिखने का मन किया ,
आज   खुद  से  मिलने  का मन किया.

शायद  है  जेहन मे  अभी भी  तू मेरे ,
इसलिए यूं  खुद  से  मिलने  का मन, आज  फिर  किया.

शायद संग तेरे बिताए  लमहे ,
ही थे  वजूद  मेरा ,
इसलिए  याद   कर  उनहे, खुद को जीने का  मन,  आज  फिर किया .

                    English translation
Feel like writing something today,
Felt like meeting myself today.

May be you are still there in me,
That’s why felt like meeting myself once again today.

May be the time I spend with you,
Was proof of my existence only,
That’s why remembering them,
Felt like meeting myself once again today.

~ sneha
P.C. Google.

Zindagi berang Si nahe/ Life is never colourless

image

Zindagi itni berang si bhee to nahi,

Yaad  kar ke kuch muskuraney ko to hai,

Yaad  kar kuch aansu bahaney ko to hai.

Zindagi itni berang si bhee to nahi,

Lamhey kuch zindagi se bhare,

Hai yaadon ke pitaro Me tere,

Aaj Kahin nahi, to un  Palo me to, zindagi hai hee dost mere..

Zindagi itnee berang si bhee toh nahi,

Aaj nahe hai kuch tere paas maana,

kuch nahe to jee le, un zindagi se bhare  lamho ko hi tu aaj Zara.

Rakh yakeen mera, kal tera banayega koi haseen yaadein yuhn hee phir.

Zindagi berang si phir nahi hogi kabhi Zara.

             ENGLISH TRANSLATION

Life is not colourless, my friend.
If someday you feel you have nothing,
Remember You have memories to cherish and smile,
You have memories to remember and shed a tear.

Life is not colourless, my friend.
You have some moments fill with life,
in your bucket of memories for sure,
if nothing.
If you feel nothing in your life today, then remember and feel those moments which were full of life once.

Life is not colourless, my friend.
If nothing, just live few old memories today,
And tomorrow you will get some  new memories to be made for sure,
And life won’t b colourless ever then for sure.

~Sneha
P.c. google

Aaj main kal tum/today me, tomorrow you

image

Aaj Main yahan,
Kal tum yahan hoge,
Waqt kabhi ek sa kahan hoga…

Tanhai ke rudaad rang badlengey apney yahan,
Sathi koi hum sa bhee hoga, kahin wahan.

Tanahiyo Me apni kbhi dhoondne aaogey  humey,
Hongey kahan tab hum yahan..

chod tanhai kahin peechey apni,
nikal chukey hongey tab hum bhee kahin.

* rudaad – story

English translation

Today I m here,
Tomorrow you will be,
time remains same  always when ?

Stories of loneliness will change their colour some day,
Somewhere there will be someone like me too, he will come for sure some day.

In your loneliness you will come to search me,
But will I be always here for you?

Might be I have left my loneliness far behind, and have moved on in my world by that time.
-Sneha

p.c. google

KAFIR /ATHEIST

image

DIL KHOLA JISKEY SAMNEY HUMNEY,

VHO KAFIR NIKLEY,

MOHABBAT KI IBADAT SE ANJAAN NIKLEY.

 

KAFIR KO KAFIR MILA ACHA!

INSAAN KO KHUDA MAAN NIKLA,

KAFIR SE KAM TU BHEE TO NA NIKLA?

 

KAHAAN KOI KHWAAB PUREY HOTEY HAIEN,

AAJKAL DIL KE RUDAAD HEE,

KAUN SE MUKAMAL HOTEY HAIEN.

* KAFIR – ATHEIST

*IBADAT – WORSHIP/DEVOTION

*KHWAAB- DREAM

*RUDAAD- STORIES

*MUKAMAL-COMPLETE

 

   ENGLISH TRANSLATION

I OPEN HEART IN FRONT OF THE ONE, WHO IS AN ATHEIST,

UNKNOWN HE IS FROM THE DEVOTION OF LOVE.

 

GOOD IT WAS, AN ATHEIST MET ATHEIST !

VALUED HUMAN AS GOD,

LESS ATHEIST WHEN YOU WERE ?

 

WHEN DO ANY DREAMS COME TRUE,

STORIES OF LOVE ARE HEARD WHERE THESE DAYS.

 

-SNEHA

p.c. google

Mohabbat / Love

image

Mohabbat kya hai jaanna hai agar, to kisi jalti hui shama se poocho,

Jalatey khudko kisi ke intezar me aisey parvaney se poocho.

Mohabbat kya hai jaanna hai agar, to kisi deewaney poojari se poocho,

Poojta ho mann devta kisiko apna raat din, aisey parwaney se poocho.

Mohabbat kya hai Jaanna hai agar, to kisi ki sharmili muskaan se poocho,

Naam pe kisi ke, aa jaye chehre pe muskan jiskey, us parwaney se poocho.

Mohabbat kya hai Jaanna hai agar, to dua mein uthey haatho se poocho,

Maangey dua har pal kisi ke liye us parwaney se poocho.

ENGLISH TRANSLATION

If you want to know what love is ask the fire,

Ask that crazy fellow who is burning himself in wait for someone.

If you want to know what love is ask the saint,

Ask the crazy fellow who worship someone day and night like God.

If you want to know what love is ask the blushing smile,

Ask that crazy fellow whose face starts glowing with smile on mere name of someone.

If you want to know what love is ask the hands which are raised for prayers,

Ask the crazy fellow who pray for wellbeing of someone every moment.

Ask them and you will know what love is,
Live their craziness once and you will know what love is.
– Sneha

P.C. GOOGLE