बेईमान इश्क़/ Impostor love

जाना कल आई थी तुम मेरे सपने में ।

थोड़ी व्याकुल सी , थोड़ी परेशान सी ।

देख तुझको यूँ , मैं भी व्याकुल हो चला था ।

आंख खुलते ही , तेरा हाल-चाल जानना चाहा था ।

पर बदल लिए जाना, तूने तो अब जाना अपने ।

जा अब, पूछेंगे वही हाल-चाल तेरे l

साथी था तेरा मैं कभी , अब मुसाफिर हूँ मैं ।

कल सुना सखियों से बतलाते हुए तुझे की,

अफ़सोस हुआ तुझे , मैं आया नहीं तेरे पीछे ,

बेआबरू जो हमारी मोहबात की तूने, इज़्ज़त कुछ उसकी बचा रहा था मैं ।

पर जाना मोहब्बत तो तुमने भी की थी न ? आई क्यों नहीं तुम वापिस उसको बचाने ।

English Translation

Sweetheart last night you came in my dream,

Bit disturbed, bit worried,

Seeing you like that, how could I stay calm.

My eyes open wide, and I wanted to know , you doing fine ?

I remembered sweetheart then, you had changed your sweetheart now,

Now he will only see how you are doing.

I was your mate , now I am just a traveller,

I heard you complaining your friends, I did’nt tried, I did’nt came after you,

Sad you were.

But sweetheart how could I ?

Busy I was trying to safe the pride of our love which you had crushed badly.

One question just dear,

You were also in love na ? why did’nt you came back to save our love.

~ Sneha

P.C. Google

P.s. in context of a man ditched by a woman but still in hope, still concerned for her.

Advertisements

तेवर/ Attitude

ले बदल दिये मैने तेवर अपने ,

है अब मेरे हर एक आँशु का कर्ज तुझ पे ,

है तू कर्जदार अब मेरा ,

काबिल नही था मैं कभी तेरे ,

पास बुला के , बोल ये हर बार ठुकराया तूने,

ले नाकाबिल करार किया तुझको मैंने ,

औकात नही तेरी, चुका सके क़र्ज़ तू मेरा अब,

जा बदल दिए तेवर मैने अपने अब l

ENGLISH TRANSLATION

I am changed now, and so is my attitude,

You always asked for it so I am now,

You are in debt to my each tear,

You called me every time,

raising my hopes,

Only to shatter them, saying I am inapt ,

Today I declare you inapt,

Now unfit you are,

never ever can make yourself free from my indebtedness,

I am changed, and so is my attitude now.

~Sneha

P.c. Google.

P.s. in context of woman pain living wrong relationship.

एक उलझन/ tangle thoughts

बस एक जिद्द थी उसकी, कुछ सुनहरी यादें बुनने की संग तेरे ,

पर हर लमहे पे अफ़सोस हो, कुछ ऐसी यादें दे दी तूने उसे ,

एक मासूम सा सवाल था उसका , बिछडते हुए कुछ युं फिर भी ,

” याद तो आऊंगी ना मै तुम्हे कभी” l

English translation

She just wanted to have memories to treasure, you gifted her time to regret.

Fool she was , yet asking silly question on depart.

“Will you miss me someday ?”

~ Sneha

P.C Google.

उसकी कहानी / her story

image

कहानी बस तेरी और उसकी इतनी ही है ,

तू कुछ आबाद ज़्यादा है , संग उसको तू खुद के , इसलिए पाया है l

वो कुछ बर्बाद ज्यादा है , संग इसलिए तुझको खुद के उसने पाया है l

जो होती मोहब्बत उसे खुद से थोड़ी ,

तो तू युं मोहब्बत कि बारिश मे उसकी नहाया न होता l

~कहानी कुछ उसकी थोडी उसकी ही जुबानी अब~

कहानी बस तेरी मेरी इतनी
मै बर्बाद कुछ ज्यादा, तू आबाद कुछ ज्यादा,
मै बर्बाद तेरी बेरुखी से, तू आबाद मेरी मोहब्बत से l

English translation
Your and her story is this much only
You are blessed and lucky one that’s why you got her with you,

she is unlucky, cursed one that’s why got you around her,

If she had loved herself a bit more, than loved had not showered on you this way .

~The same story a little by her~

I am ruined a bit, you are blessed a bit,
I am ruined by your rudness, you are blessed by my love.

~sneha
P.c. Google

P.s. in context of one sided love

जिंदगी  जीते  हैं जरा/ let’s live a life.

image

मुस्कराने कि वजह ढूंढ ने निकले ,

तो जिंदगी यूं ही निकल जायेगी ए नादान ,

चलो वजहो को अलविदा बोल ,

बिन वजह मुस्कुराते हैं अब l

चलो , तुम मुझमे , मै तुम मे,

फिर वो खिलखिलाता बचपन तलाशते हैं जरा ,

कुछ यूं , चलो अब हम जिंदगी जीते हैं जरा l

image

If we keep searching a reason to live, to smile, to love.
Life will be wasted in that in a jiff,
Let us wave bye to the reasons,
And live, smile, love without any reason.
Let us make a try,
you in me,
me in you,
Let us see that childhood, once again in each other,
Full of life,
Full of laughter,
Full of innocence ,
Let’s live that life, for a while, once again.

image

P.C. Google

~ sneha

कैसे मानूं ये जुदाई तेरी मेरी/ how to believe

image

कैसे मान लूं दिल तुम्हारा कभी धड़का न होगा ,

कैसे मान लूं , यादें तड़पाती न होंगी कभी तुम्हे l

कैसे मान लूं जो हाल है मेरा यहाँ , वो हाल नही है तेरा वहाँ l

कैसे मान लूं , पल जो जीये मैने , संग मेरे वो जीये न होँगे तुमने ,

कैसे मान लूं जो ये रूठा है तू, अलविदा बोल चला है तू, निकला है दिल से ही तेरे l

कैसे मान लूं तू वो नही अब , जिस से मिली थी मै कभी,

कैसे मान लूं खुश है तू बिछड़ के मुझसे वहाँ , जब खुश नही मैं बिछड़ के तुझ से यहाँ l

English translation

how to believe
How to believe your heart never miss it’s beat like mine did,
How to believe you don’t get affected by memories like I do.
How to believe you are not at same place, where I am.
How to believe the moments I live , never existed for u.
How to believe your bye for ever, came from your heart only,
How to believe you are not the one I met before.
How to believe you are happy there , when I am not happy here.

~ sneha
P.C. Google

P.s. in context of a pain to be left alone all of sudden ..

जी ले सावन / embrace the monsoon

image

ये जो हवा है कुछ ठण्डी सी ,
ये जो तितली है कुछ मचलती सी ,
ये जो चिड़िया है कुछ चहकती सी ,
ये जो बूंदे है कुछ बरसती सी ,
ये जो सुबह है कुछ सुहानी सी ,
ऐ  सावन ! ये तेरी ही तो दस्तक है ,
युं जिंदगी से भरी भरी सी l

          English translation
Could you feel the breeze,
Could you see those butterflies dancing,
Could you hear those birds chirping,
Could you see the Magic of water drops in this drizzling rain,
Could you feel this mesmerized morning,
What is this? you wondering too, like I do.
Oh dear it’s Monsoon,
Full of life it’s for sure,
Embrace it at moment,
for soon it will wave a bye for sure.

~sneha
P.C. Google

अजीब हो गयी दुनिया मेरी

image

अजीब हो गयी दुनिया मेरी ,
विचार न मिले किसी के ,
तो देशद्रोही बना चला वो उसे l

नफरत कि लहर चली अजीब अब ,
दुश्मनो से लड़ते लडते ,
अपनों से लड़ रहे हैं अब l
कल तक लड़ते थे धर्म पे ,
आज लड़ रहे विचारो पे सब l

अजीब हुयी दुनिया मेरी ,
कैसे समजाऊँ इस को अब ,
ना है जो किसी साथी के दिल मे नफरत मेरे ,
देखता है इंसानियत सब मे,
अगर वो जो पहले ,
न दिखता किसी देश, धरम में , दुश्मन अगर उसे ,
मत बना उसे दुशमन, उस के देश का ही, उसको तू ,
मत नाप तोल नफरत के पैमाने मे उसको तू l

देख मोहब्बत देश के लिये उस में तू ,
मर मिटने का जज़्बा देश के लिये , देख उस में तू ,
नाप तोल मोहब्बत के पैमाने से जरा उसको तू l

रो दिया जो वो देख दुश्मन का दर्द ,
मरे बच्चों को देख, पाकिस्तान में हुए आतंक में ,
रोया जो दिल उसका,
तो देशद्रोही वो नही l

जो खौला न खून उस का दुशमन को देख ,
जो देख़ कसाब जैसो को, न हुआ मन वहीं मारने का उसे ,
तो देश द्रोही बोल उसे तू l

P.s. I wrote this poem on present scenario of my country, where few ppl think they got right to declare anyone nationalist or anti nationalist, on base of expression of views of a person, and amount of less hatred that person carry in his/her hearts comparative to these peoples.

P.C. Google

~Sneha

कोई नयी बात / something new from today

image

आज  ज़रा कोई नयी  बात हो जाये ,
नफ़रत उसे  थोड़ी, उस से  हो  जाये ,
मोहब्बत  थोड़ी उसे  खुद  से  हो  जाये  फिर l

यूँ जो खुद  के बनाये  ग़मो  के साये  मे  बैठा  है  वो ,
क्या पायेगा  वो यहाँ ?
खोकर खुद को, वो नादान, मिट जायेगा बस यहाँ l

जिद है, संभल  जा  तू, तो  अच्छा,
मोहब्बत कर  ले खुद से तू, तो  अच्छा ,
नही तो  फिर  फ़ना बेवजह यूँ हीं हो  जायेगा तू l

             ENGLISH TRANSLATION

Wish something new to happen today,
May  a bit hatred  in your heart come for him today,
Than may be you start loving yourself bit again from today.

The way you sitting lost in world of pain of yours,
What you will ever get here ?
You will be lost in this, and my innocent friend you will be destroyed here only.

It’s your obsession, kill it , good it will be,
start loving yourself , good it will be,
Otherwise without any reason you will be demolished for ever .

P.C.- Google

~Sneha

खुद से मिली फिर से/ met myself again

image

आज कुछ लिखने का मन किया ,
आज   खुद  से  मिलने  का मन किया.

शायद  है  जेहन मे  अभी भी  तू मेरे ,
इसलिए यूं  खुद  से  मिलने  का मन, आज  फिर  किया.

शायद संग तेरे बिताए  लमहे ,
ही थे  वजूद  मेरा ,
इसलिए  याद   कर  उनहे, खुद को जीने का  मन,  आज  फिर किया .

                    English translation
Feel like writing something today,
Felt like meeting myself today.

May be you are still there in me,
That’s why felt like meeting myself once again today.

May be the time I spend with you,
Was proof of my existence only,
That’s why remembering them,
Felt like meeting myself once again today.

~ sneha
P.C. Google.